Chinese Translation Discourse Studies in a Big Data Era: Concepts and Methods

Chinese - 2024-09-17
19 Sep 2024 02.30 PM - 04.00 PM Alumni, Current Students, Industry/Academic Partners, Prospective Students, Public

大数据时代中国翻译话语研究的理论与方法

Join Zoom Lecture:

Meeting ID: 635 549 1805    Password: 123456

中国翻译话语研究一直采取质性研究方法,其传统的文献整理方式和学术叙事媒介束缚了中国翻译话语研究的进一步发展。随着中国翻译话语大数据的不断涌现,这一方面的研究思路和方法急需有所推进和创新。本讲座提出需要重新思考大数据时代中国翻译话语研究的理论和方法问题,认为数据思维和远读方法为当下拓宽和加深中国翻译话语研究提供了更为广阔的空间。我们将首先讨论大数据的出现对中国翻译话语研究带来的挑战,然后分析数据思维所提倡的数据关联对考察中国翻译话语所具有的启示意义,最后结合实践,利用大数据文本分析方法与手段,呈现它们在中国翻译话语研究中的应用,为推动系统性、科学性和可视化的中国翻译话语研究提供一条可行的路径。                

The lecture will be conducted in Chinese. 本讲座将以中文进行。

 

耿强,教授、博士生导师、博士后合作导师,教育部重大项目首席专家,上海外国语大学语料库研究院副院长,专职研究员,Baker翻译与跨文化研究中心副主任,译介学与中国翻译话语研究中心主任,上海市外国文学研究会翻译研究委员会秘书长,中国比较文学翻译研究会理事,中外语言文化比较学会翻译文化研究学会理事,研究领域为数字人文、中国翻译话语、中西翻译史、中国文学外译,迄今在国内外发表学术论文60多篇,主持国家和省部级各类项目共8项,出版专著及翻译作品5部。目前带领学生团队从事翻译中的图文叙事研究、翻译话语研究、社交媒体话语研究等多个研究项目。

Chairperson: 
崔峰 博士 Dr. Cui Feng
Management Committee Member, Chinese
Coordinator, Minor in Translation Programme, Chinese, 
Nanyang Technological University, Singapore